مختومقلی فراغی، فراهم آورندۀ فرصتی منحصر به فرد در زمینۀ روابط فرهنگی ایران و ترکمنستان است. چرا که الگویی واقعی از «میراث مشترک» در میان دو کشور همسایه (دو عضو یک خانواده) محسوب شده و شاهدی بر دیرینگی پیوندهای فرهنگی، اجتماعی و تاریخی میان آنان است. در عین حال که خودِ فرهنگ، به عنوان یکی از پیشرانهای اصلی توسعۀ بیش از پیش روابط این دو همسایه به شمار آمده و میتواند زمینهساز سیر مثبتی از همگرایی سیاسی و سیاست خارجی نیز تلقی شود.
یک جوان تبتی که در فلاتی برفی زندگی می کند، چه برنامه های ویژه ای در تلفن خود دارد؟ به تازگی اپلیکیشن جدیدی به نام «لینکا» بر روی گوشی جوانان ظاهر رخ نموده است. با استفاده از آن، می توان به راحتی، اطلاعاتی در زمینۀ فرهنگ تبت به دست آورد.
پژوهشها نشان میدهند که بسیاری از بینندگان خارجی تحتِ تأثیر ارزشهای نمایش داده شده در سریال های ترکی هستند؛ جایگاه نهاد خانواده و روابط خانوادگی، فرهنگ، آداب ورسوم، تصویر رحمانی دین اسلام، همه نقش مهمی در محبوبیت سریالهای ترکیهای در خارج از مرزهای این کشور داشته است.
زبان فارسی در ترکمنستان پس از فروپاشی اتحاد جماهیر شوروی و استقلال این کشور از اهمیت ویژه ای برخوردار گردیده است به طوری که به عنوان یک رشته تحصیلی آکادمیک در دو دانشگاه مهم این کشور، تدریس می شود.
قزاقستان بعد از استقلال همواره به دنبال بازتعریف هویت خود و ایجاد شخصیتی مستقل و جدای از روسیه بوده است.
بیشتر همسایگان افغانستان نیز علاقه مندند که حداقل نوعی قدرت متمرکز در این کشور داشته باشند که با حفظ فاصله، همکاری محدودی در همه زمینهها انجام شود.
رمان ما اولین داستان از سری داستانهای پادآرمان شهری مانند "دنیای جدید زیبا" نوشته هاکسلی، "مزرعه حیوانات" و "1984" اثر اورول، «451 درجه فارنهایت » اثر بردبری و ... بود.