تاریخ : سه شنبه, ۵ فروردین , ۱۴۰۴ 26 رمضان 1446 Tuesday, 25 March , 2025

تأثیر تماشای سریال‌­های ترکیه‌­ای بر تمایل به یادگیری زبان ترکی استانبولی در ایران

  • ۰۳ اسفند ۱۴۰۳ - ۱۷:۵۰
تأثیر تماشای سریال‌­های ترکیه‌­ای بر تمایل به یادگیری زبان ترکی استانبولی در ایران
طبق داده‌های جمع‌آوری‌شده از 173 شرکت‌کننده، 71% از آنان با اشتیاق به دنبال یادگیری زبان ترکی بوده‌اند و از این میان، 54.3% تأثیر مستقیم تماشای سریال‌های ترکیه‌ای را در ایجاد این تمایل تأیید کرده‌اند.

#اختصاصی

به قلم: مائده پورصفائی، کارشناس ارشد مطالعات ترکیه، دانشکدۀ مطالعات جهان، دانشگاه تهران

ترکیه علاوه بر رشد اقتصادی که پس از دهۀ ۲۰۰۰ با روی کار آمدن حزب عدالت و توسعه به دست آورده، در زمینۀ فرهنگی نیز پیشرفت­‌های فراوانی داشته است. نام ترکیه، به­‌ویژه پس از مطرح شدن صنعت سریا‌‌ل‌سازی و تماشای سریال­‌های تلویزیونی ترکیه­‌ای در خارج از مرزهای این کشور، به صورت گسترده بر سر زبان­ها افتاده است. این سریال­ها در وهلۀ اول در خاورمیانه، بالکان و آسیای مرکزی که پیوندهای تاریخی و ارزش­های فرهنگی مشترک با مرزهای امروز ترکیه دارند و سپس، در بسیاری از مناطق جغرافیایی مختلف از آمریکای جنوبی گرفته تا خاور دور به نمایش درآمده و با استفاده از قدرت نرم و «تسخیر قلوب» در وهلۀ اول به انتشار زبان ترکی، ایجاد تصویر دلپذیری از کشور ترکیه در راستای جذب توریست و همچنین، با نمایش کالاهای ساخت کشور ترکیه در میان قاب­‌های تصاویر به هم پیوسته، به نوعی از «تبلیغ پنهان» به منظور افزایش فروش داخلی و جهانی آن­ها پرداخته است؛ تبلیغی که به صورت غیر مستقیم عمدتاً به نمایش صنعت مد و پوشاک، لوازم آرایشی، صنعت مبلمان­‌سازی و کالاهای مصرفی ساخت این کشور تاکید دارد. به نظر می­رسد که ترکیه سعی دارد افکار عمومی مردم منطقه و جهان را با سیاست­های خود همراه کرده و بسترهای لازم برای وحدت زبانی و خطی در منطقه را به سبب تاریخ مشترک فراهم سازد.

تلویزیون از همان ابتدای شروع به کارش به یکی از اساسی­‌ترین بخش­های زندگی اجتماعی تبدیل شد. محتوای سریال­های تلویزیونی همان عامل تأثیرگذاری است که میتواند ما را برای مدت زمان زیادی سرگرمِ تماشای تلویزیون کرده و جایگاه ویژه­‌ای در زندگی روزمرۀ ما نیز یافته است. تلویزیون پنجره‌­ای مجازی رو به جهان است و امروزه از مهم­ترین رسانه­‌ها در جهان به حساب می‌­آید؛ اما مفهوم معاصر تلویزیون با تعریفی که در گذشته از آن می­شد متفاوت است. با دسترسی وسیع جهانی به اینترنت، دیگر هر وسیله­ای که به اینترنت وصل می­شود می­تواند در حکم تلویزیون باشد و به نظر می­رسد که «تماشای تلویزیون» لزوماً به معنای «تماشای محتوای پخش شده از یک صفحۀ الکترونیکی بدون دخالت شخصی که جلوی آن قرار گرفته به صورت شبانه‌­روزی یا ساعت­های خاصی از شبانه‌­روز» نباشد. با گسترش پلتفرم­‌های اینترنتی و تولید و پخش محتوایِ مختص فضای مجازی، دیگر عنصر زمان و مکان اهمیت خود را از دست داده و حکمرانی محتوای بصری به دستان شبکه‌­های نمایش خانگی و پلتفرم­‌های پخش مجازی رایگان و پولی افتاده است. حال، در هرکجای دنیا که باشیم با اتصال به اینترنت می­توانیم هر فیلم یا سریالی را در پلتفرم دلخواه یافته و به صورت آنلاین یا آفلاین به تماشای آن بنشینیم. بنایراین، وقتی از تماشای تلویزیون سخن می­گوییم، لزوما تلویزیون در معنای کلاسیک آن را مد نظر قرار نداده­‌ایم.

مانند بسیاری از کشورهای جهان، اکثر جمعیت کشور ایران نیز اوقات فراغت خود را در مقابل تلویزیون و با تماشای تلویزیون می­گذرانند. تماشای فیلم و سریال بدون دوبله و یا با ترجمه به صورت زیرنویس به افرادی که بیشتر اوقات فراغت خود را به تماشای تلویزیون می­گذرانند کمک می­کند تا از طریق فیلم یا سریال، با گذشت زمان، یک زبان خارجی را عموماً به صورت ناخودآگاه بیاموزند. افراد معمولاً با کمال میل وقت خود را جلوی تلویزیون می­گذرانند و این عمل کمتر از روی ناچاری اتفاق می­افتد. تماشای تلویزیون برای رفع خستگی و استرس روز و با هدف تفریح به یک عادت اجتماعی جهانی فراگیر تبدیل شده است. تقریبا خانه­‌ای را نمی­توان یافت که در آن تلویزیون وجود نداشته باشد؛ در برخی از خانه‌­ها بیشتر از یک تلویزیون وجود دارد و ممکن است در یک خانه، به صورت همزمان، بیش از یک برنامۀ تلویزیونی تماشا شود.

هدف از این پژوهش بررسی تأثیر تماشای سریال‌های ترکیه‌ای بر تمایل مخاطبان ایرانی به یادگیری زبان ترکی استانبولی است. به این منظور، پرسشنامه­‌ای برای جمع‌آوری داده در ارتباط با تأثیر سریال­های ترکیه طراحی کردیم. شرکت‌کنندگان در این تحقیق، در بازۀ زمانی یک‌ماهه، ۱۷۳ نفر از شهروندان ساکن شهرهای مختلف ایران بوده که به صورت تصادفی انتخاب شده‌­اند. پرسش­نامه حاوی پنجاه سؤال در بستر پرس­لاین ایجاد و طراحی شده و شرکت ­کنندگان به صورت آنلاین در این تحقیق شرکت­ کرده­‌اند. در مرحلۀ اول دربارۀ اطلاعات فردی اشخاص شرکت‌کننده و در مرحلۀ بعدی، به پرسش دربارۀ سریال­ها پرداخته‌ایم. همۀ سؤال­ها به صورت گزینه­‌ای بوده و به ­گونه‌ای طراحی شده‌­اند که افراد مختلف با سطح تحصیل، سن و تجربیات مختلف را دربرگیرد. برخی از سؤال­ها به صورت درجه­‌بندی (از یک تا پنج ستاره، برای مثال میزان رضایت از کیفیت دوبلاژ یا زیرنویس سریال­ها) و برخی دیگر به صورت انتخابی از میان چند گزینه بوده است. پاسخ تعدادی از سؤال­ها نیز انتخابی از میان گزینه‌­های درست، نادرست و تا حدودی درست بوده است. پاسخ سؤال­ها مستقل از یکدیگر بوده و به استثنای چند سؤال، پاسخ به همۀ سؤال­ها اجباری بوده است.

 لینک دانلود مقاله:

تاثیر_تماشای_سریال_های_ترکیه_ای_بر_تمایل_به_یادگیری_زبان_ترکی

لینک کوتاه : https://www.iras.ir/?p=11968
  • نویسنده : مائده پورصفائی، کارشناس ارشد مطالعات ترکیه، دانشکدۀ مطالعات جهان، دانشگاه تهران
  • منبع : موسسه مطالعات ایران و اوراسیا (ایراس)
  • 73 بازدید

برچسب ها

ثبت دیدگاه

انتشار یافته : ۰

دیدگاهها بسته است.