تاریخ : جمعه, ۱۳ مهر , ۱۴۰۳ 1 ربيع ثاني 1446 Friday, 4 October , 2024

آرمانوش کوزمویان؛ ایرانشناسی که آثار فارسی را به ارمنی ترجمه کرد

  • ۲۵ اردیبهشت ۱۴۰۰ - ۱۵:۲۴
آرمانوش کوزمویان؛ ایرانشناسی که آثار فارسی را به ارمنی ترجمه کرد
خانوم کوزمویان مقالات و کتابهای ارزشمندی نوشته وآثار نویسندگان و شاعران نامی ایران را به زبان ارمنی ترجمه کرده است. وی علاوه بر این، بیش از ۱۳ عنوان کتاب نیز در زمینه تحلیل تطبیقی ادبیات ارمنی و فارسی تهیه و به رشته تحریر درآورده است.

پروفسور آرمانوش کوزمویان متولد سال ۱۹۴۵ م. در شهر ایروان، پس از پایان تحصیلات متوسطه وارد دانشگاه دولتی ایروان شده و در دانشکده شرق شناسی رشته زبان و ادبیات فارسی خواند. او پس از دریافت مدرک کارشناسی، تحصیلات خود را در مقطع فوق لیسانس در انستیتوی خاور شناسی آکادمی علوم اتحاد جماهیر شوروی سابق در مسکو ادامه داد و سپس موفق به دریافت مدرک نامزدی علوم و دانشمندی ارشد انستیتوی شرق شناسی آکادمی علوم ارمنستان گردید.

خانوم کوزمویان مقالات و کتابهای ارزشمندی نوشته وآثار نویسندگان و شاعران نامی ایران را به زبان ارمنی ترجمه کرده است. وی علاوه بر این، بیش از ۱۳ عنوان کتاب نیز در زمینه تحلیل تطبیقی ادبیات ارمنی و فارسی تهیه و به رشته تحریر درآورده است.

آثار:
تحول رباعی در ادبیات فارسی تاجیکی در قرنهای ما بین ۱۲-۱۰
گردنبند مروارید ، شامل ۵۰۰ رباعی از شعرای قرون وسطی (ترجمه، مقدمه و حواشی)
عمر خیام (۶۰رباعی)، ترجمه و حواشی
رودکی، ترجمه، مقدمه و توضیحات
مقایسه فن شعر در زبان ارمنی و فارسی “دوره کلاسیک”
بسیاری مقالات دیگر و در حدود ۴۵ کار علمی در رابطه با زبان و ادبیات فارسی

🌐تهیه شده در تحریریه ایراس

لینک کوتاه : https://www.iras.ir/?p=1279
  • منبع : ایراس
  • 1186 بازدید

برچسب ها

ثبت دیدگاه

انتشار یافته : ۰
قوانین ارسال دیدگاه
  • دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط تیم مدیریت در وب منتشر خواهد شد.
  • پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.